index of names
pronunciation guide


18b. The Disguising Of Tamon
Tuige im Thamon and-so innossa

Then said the men of Erin to Tamon the fool that he should don the garments of Ailill and the king's golden shawl, and go to the ford under their eyes. So he put the garments and golden shawl of Ailill upon him [and he went on to the ford under their eyes.] The men of Erin began to scoff and to shout and jeer at him. "It is a disguising of Tamon ('Stump') for thee, O Tamon the fool" they cried, "with the dress and the golden shawl of Ailill upon thee!"

And-sin ra raidsetar fir hErend ri Tamun drúth etgud Ailella & a imscimm n-órda do gabail immi, & techt far in n-áth bad fiadnaissi dóib. Ra gabastar-som no etgud n-Ailella & a immscimm órda immi, & tanic bar in n-ath bhad fiadnaisi dóib. Ra gabsat fir hErend ac cluchi & ac gredan is ac fochuitbiud imme. Is tuige im Thamon duit-siu ám, a Thamuin drúith, bar iat-som, étgud n-Ailella & a imscim n-órda immut. Corop tuigi im Thamon andsain.

When Cuchulain saw him, it seemed to him in his ignorance and lack of knowledge that it was Ailill himself that was there. And he slung a stone from his staff-sling at him so that Tamon the fool was smitten lifeless where he was on the ford. Hence Ath Tamuin ('the Ford of a Stump') is the name of that ford ever since and 'the Disguising of Tamon' is the name of the tale.

Dachonnaic Cuchulaind é & indar leis i n-écmais a fessa & a eolais ba sé Ailill bái and fadessin. Ocus bosréthi cloich assa crantabaill uad fair, co n-art Tamun Drúth can anmain bar sin n-áth irrabi. Co rop Áth Tamuin and-sin & tugi im Thamon.


Previous section

index of names
Home
pronunciation guide
Next section